Гарри Гаррисон, РђРЅС‚ Скаландис «Возвращение РІ РњРёСЂ Смерти»Для того чтобы написать достойное продолжение любимого РјРЅРѕРіРёРјРё читателями литературного сериала недостаточно просто несколько раз прочесть оригинальные произведения, необходимо РёС… прочувствовать Рё пережить, интуитивно понимать как поведет себя тот или РёРЅРѕР№ персонаж РІ сложившейся ситуации, грамотно выстраивать сюжетную схему Рё социальную структуру изображаемых РјРёСЂРѕРІ, Р° также искренне разделять мировоззрение автора оригинальных произведений. Работа РІ соавторстве вообще дело непростое, здесь главное сделать так, чтобы читатель РЅРµ видел швов, РЅРµ обнаруживал стилистических различий, РєРѕРіРґР° можно СЃ уверенностью утверждать, что РІРѕС‚ эту главу писал Рванов, Р° РІРѕС‚ СЃ этого места — Петров.
Хотя в этом плане Скаландису было проще, подозреваю, что весь вклад Г. Гаррисона в это произведение заключался в даче формального согласия на использование образов созданных им персонажей и антуража Мира Смерти.
Учитывая тот факт, что РЅР° английском языке дилогия РЅРµ издавалась, можно предположить, что Рё РЅР° СЂРѕРґРЅРѕР№ язык Гарри РѕРЅР° РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ переводилась, Р° следовательно СЃ конечным продуктом Гаррисон возможности ознакомиться РЅРµ имел, РІ противном случае РІСЂСЏРґ ли эти романы дошли Р±С‹ РґРѕ читателя. Рзначальная трилогия Гаррисона была ориентирована РЅР° подростковую аудиторию, особенно это заметно РїРѕ второй части — «РЎРїРµС†РёР°Р»РёСЃС‚ РїРѕ этике».
Скаландис, РёСЃС…РѕРґСЏ РёР· коммерческих соображений, представляет СЃРІРѕСЋ аудиторию несколько иначе. РћРЅ ориентируется РІ первую очередь РЅР° «РєРёРґР°Р»С‚РѕРІ», С‚.
Рµ. тех читателей, которые РІ юношеские РіРѕРґС‹ зачитывались оригинальной трилогией, Р° теперь уже выросли, РЅРѕ РЅРµ утратили интереса Рє РїРѕРґРѕР±РЅРѕР№ литературе Рё готовы покупать Рё читать продолжения. Р’ дилогии Скаландиса появляются сцены секса главных героев, употребление алкоголя РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ довольно регулярно, Р° курение вообще становится РѕРґРЅРёРј РёР· катализаторов поворотов сюжета РІ первой РєРЅРёРіРµ, хотя Рё РІРѕ втором романе бросающий курить РЇР·РѕРЅ дымит, как паровоз. Далеко РЅРµ всем дано СЃРІРѕР±РѕРґРЅРѕ читать Рё переводить СЃ английского, сложилось впечатление, что РЅР° языке оригинала произведения Гаррисона Скаландис РЅРµ читал. Р’ оригинале РёРјСЏ главного героя читается Джейсон, Рё только стараниями переводчиков РЅР° СЂСѓСЃСЃРєРёР№ это РёРјСЏ приобрело изначально РЅРµ предполагавшийся древнегреческий оттенок — РЇР·РѕРЅ, что неизбежно дает русскоязычному читателю ассоциацию СЃ мифами эллинов. Р’СЃСЏ вторая РєРЅРёРіР° Скаландиса, «РњРёСЂ смерти РЅР° пути Р±РѕРіРѕРІ», строится РЅР° сюжетной линии мифа Рѕ золотом СЂСѓРЅРµ, безусловно именно тонкости перевода натолкнули автора РЅР° такую «РѕСЂРёРіРёРЅР°Р»СЊРЅСѓСЋ» идею. Чем больше автор пытается убедить читателя РІ том, что перед РЅРёРј действительно официальное продолжение цикла, тем меньше читатель этому верит.
Гаррисон РЅРµ утруждал себя самоповторами, пересказами событий «РїСЂРµРґС‹РґСѓС‰РёС… серий», РЅРµ старался завалить читателя СЃ первых страниц раскрытием дальнейших перемен РІ судьбах всех основных персонажей, Р° Сѓ Скаландиса вышеперечисленное занимает чуть ли РЅРµ РІСЃСЋ начальную четверть первой РєРЅРёРіРё. Скаландису РЅРµ удалось удержаться РѕС‚ превращения продолжения сериала РІ кроссовер, Рё уже СЃ первой РєРЅРёРіРё РѕРЅ активно РІРІРѕРґРёС‚ РІ СЃРІРѕРё произведения элементы цикла «РЎС‚альная Крыса». Характеры персонажей, стилевые обороты РёС… речи Р·СЂРёРјРѕ изменяются, логика РёС… поступков Рё поведения РЅРµ соответствует той, Рє которой РјС‹ привыкли РїРѕ книгам изначальной трилогии. Рволюция Рё развитие персонажей — это хорошо, РЅРѕ РїСЂРё условии поступательного развития Рё воздействия внешних факторов, подталкивающих героев Рє изменениям. Если Р±С‹ данная дилогия шла без РїСЂРёРІСЏР·РєРё Рє РњРёСЂСѓ Смерти, то РІ рамках изолированного пространства отечественной фантастики эти романы смотрелись Р±С‹ РЅР° среднепроходном СѓСЂРѕРІРЅРµ, РЅРѕ РЅР° контрасте СЃ СЏСЂРєРѕР№ Рё оригинальной трилогией Гаррисона романы смотрятся блекло, РїРѕСЂРѕР№ даже абсурдно Рё значительно слабее РЅРµ только шедевральной «РќРµСѓРєСЂРѕС‚РёРјРѕР№ планеты», РЅР° даже наименее удачных частей сериала «РЎС‚альная Крыса», РґСѓС… которого так стремится привнести РІ РњРёСЂ Смерти наш соотечественник.
Гарри Гаррисон – Возвращение в Мир Смерти ч.1. скачать 218:00. Линкор в нафталине Формат: аудиокнига, MP3, 192kbps Автор: Гарри Гаррисон Год выпуска: 2009 Жанр: Фантастика Издательство
1. Неукротимая планета 2. Специалист по этике 3. Конные варвары + Линкор в нафталине 4. Возвращение в Мир Смерти / Соавтор: Ант Скаландис 5. Найдено: 88178 mp3 треков. [23:27]Гарри Гаррисон - 1-3 Мир смерти. Неукротимая планета..
- Автора Гарри Гаррисона это первая книга из цикла «Мир Смерти». Серия\Цикл: Мир смерти; Тип: аудиокнига; Аудиокодек: MP3; Битрейт Линкор в нафталине; Возвращение в Мир Смерти; Мир Смерти на.
- Возвращение в мир смерти. (Death World 4). Изд. 'ЭКСМО-Пресс', 1999 г. OCR Палек, 1999 г. * Книга 1. ВОЗВРАЩЕНИЕ В МИР СМЕРТИ *. Язон был польщен всеми этими превосходными степенями. Ведь и его причисляли теперь к обитателям Мира Смерти.
- 3 ru] (пер. Быстров) 4. Возвращение в Мир Смерти [1-2] 5. Мир Смерти против флибустьеров [3-4] 6. Мир Смерти и твари из преисподней [5-6] 7. Недруги по разуму--Другие раздачи: Гаррисон Гарри - Неукротимая планета [Степан Старчиков, 2010 г., 128 Kbps, MP3]..
- Детские песни.mp3. Возвращение в Мир Смерти. Язон динАльт, Мета, Керк Пирр – при одном лишь упоминании этих имен сердце настоящего любителя фантастики начинает биться чаще..
- Всякий, кто читал трилогию «Мир Смерти», расставался с полюбившимися героями с огромной жалостью. Шли годы, и надежда опять повстречаться с ними умирала.
Добавить книгу. Книга 'Возвращение в Мир Смерти'. Похожие книги. - «Возвращение в Мир Смерти» („Return to Deathworld“) — роман российского писателя-фантаста Анта Скаландиса.
- «Отвратительно резкий сигнал внешней связи разорвал тишину диспетчерской, где сейчас ближе других к пульту находился Язон динАльт. Звук был настолько пронзительным, что напомнил отчаянный крик подстреленного, но еще атакующего шипокрыла.